街中には様々な表示や看板などがあります。
中には、「あれ?何かおかしい。」と思う日本語のものがあります。
There are various signs and sign boards in the cities.
Some of them are something strange or a bit weird, unnatural.
「自転車は降りて通行してください」
日本語としてどこがおかしいか分かりますか?
また、正しい日本語は何でしょう?
Do you understand where is weird? What's the correct Japanese?
「は」→「を」もしくは「から」
"Wa"→"wo" or "kara"
「〜は」は主題を表します。「自転車は」ということは「自転車」が主語になります。
なるべく短く表示する必要から、このような表現にしているのでしょう。
でも、これだと「自転車」が意思をもったもので、
「自転車くん!降りてください!」
というような意味になってしまいますね。笑
"-Wa" represents the subject. "Bicycle is" means "bicycle" can be the subject.
This is probably because it needs to be displayed as short as possible.
However, in this case, "bicycle" may have the intention, and it means something like "Mr. Bicycle! Please get off!" x)
皆さんも街中の色々なものに目を向けてみると、面白い発見ができるかもしれません。
If you look at various things in the cities, you may meet interesting things ;)